The Dead Sea Scrolls Bible: The Oldest Known Bible Translated for the First Time into English, edited by Martin G. Abegg, Peter W. Flint and Eugene Charles Ulrich contains a footnote on the Psalm 22 fragment from the Dead Sea, which affirms that unlike the later Masoretic text, the Dead Sea fragment of Ps 22:16 cannot be taken as “like a lion my hands and feet” (whatever that may mean) but can only mean “they pierced my hands and my feet.” If this is correct, since the Dead Sea fragment is almost 1000 years older than the oldest extant witness of the Masoretic text, the case that that “they pierced” is not the original reading has essentially collapsed.
1. Peter Flint’s Position on 5/6HevPs (cf. Flint, Peter W., Discoveries in the Judean Desert, Vol 38 (Oxford) and brief bibliography below).
A. The Dead Sea Scolls Text (1st century AD; 5/6HevPs), according to Flint and all authorities who have handled the physical scroll, has:
KARU: “they have pierced” (KAR = “pierced”; U = “they”).
Note it is the leftmost letter (vav) which results in the reading KARU (Hebrew is written from right to left, i.e. in the opposite direction from English).
B. The Masoretic text (10th century AD) reads (according to most, but not all textual witnesses):